El propósito de este seminario es familiarizar a
los participantes con la teoría y práctica de la traducción. El curso será
impartido por un grupo de cuatro traductores – dos que traducen del inglés al
español y dos que traducen del español al inglés – quienes dictarán tres
talleres de traducción cada uno a lo largo del semestre y ofrecerán además una
conferencia pública, o un coloquio, o una lectura de su obra. Los traductores
participantes son Esther Allen, Forrest Gander, Mirta Rosenberg y Sylvia
Molloy, quien también coordinará el curso.
El trabajo final podrá ser una traducción
comentada de una obra o conjunto de textos, es decir un trabajo a la vez
práctico y teórico en que el autor del trabajo reflexione sobre lo que lo llevó
a elegir el texto que tradujo y sobre el propósito de su ejercicio, explicando
las dificultades que encontró, las elecciones que tuvo que hacer para resolver
problemas, y las adaptaciones que fueron necesarias. El tema del trabajo final
se consultará con la coordinadora del curso.
G95.4002.001 Forms and Techniques of Fiction and
Non-Fiction Prose
Lunes 6:00pm-8:00pm 19UP-223
Profesor: Sergio Chejfec
Narración y experiencia
El curso se
organiza alrededor de una pregunta básica para toda narrativa: cómo representar
la experiencia y qué tipo de experiencia es representable. En general, de las
respuestas a estas preguntas derivan estrategias constructivas, opciones de
contenido y premisas genéricas. En la literatura latinoamericana coexisten
diferentes modos de representar la experiencia individual y colectiva. El curso
propone un recorrido por varias de esas estrategias de representación.
Se verán relatos que bordean las memorias, la autobiografía, el testimonio, la
ficción, el diario, etc., que aluden tanto a convenciones genéricas (a los así
llamados géneros literarios convencionales) como a técnicas y estrategias
propias de la escritura de ficción, que en ocasiones se distinguen de los
formatos habituales. Esa distinción subraya y singulariza a los textos.
Digamos, el género en el que se inscriben les da vida pero el desvío es el
hecho que los hace vivir.
El curso se
concentrará en el análisis de
narraciones heterogéneas y genéricamente difusas, con el propósito de revisar
su misma condición inestable incorporada como opción constructiva.
El desarrollo del curso pone el acento en la intervención activa de los
participantes en las clases, y a través de trabajos de creación literaria y/o
analítica, alrededor de las ideas planteadas en las reuniones o de los mismos
textos analizados.
En cuanto al trabajo de escritura y la promoción,
se pedirá a cada participante, a lo largo del curso, a) 4 ó 5 escritos breves
(entre 2 y 3 páginas a doble espacio) según un cronograma variable, relacionado
con el escalonamiento de lecturas y las posibilidades de tiempo, para la
discusión grupal; b) un escrito de entre 7 y 9 páginas (alrededor de un tema
asignado individualmente) a presentar a partir de la tercera semana, con
discusión colectiva luego de un comentario individual expuesto por otro
participante; c) el trabajo final consistirá en un relato o ensayo de entre 12
y 17 páginas, independiente del presentado a mitad de término.
G95.4105.003 REREADING THE CLASSICS
Jueves
4:00pm-6:00pm 19UP-405
Profesoras: Mariela Dreyfus y Lila Zemborain
“El hecho es que
cada escritor crea sus precursores.
Su labor modifica nuestra concepción del pasado, como ha de modificar el
futuro. En esta correlación nada importa la identidad o la pluralidad de los
hombres.” Jorge Luis Borges
El propósito de este curso es revisar el modo en que
algunos autores contemporáneos han dialogado en su obra con autores de la
tradición clásica, tanto en poesía como en narrativa. La idea es que los
estudiantes puedan utilizar este procedimiento para reconocer en la lectura
posibles puntos de contacto con su propio trabajo creativo. Se leerán, entre
otros a Gabriela Mistral en relación a heroínas de la tragedia griega, a
T.S.Eliot y Raúl Zurita en relación a Dante, y a Franz Kafka en relación a
Ovidio.
La lectura de los textos es fundamental para la
dinámica del curso. Todos los
estudiantes tienen que están preparados cada clase para hacer una presentación
de los textos asignados, y además entregar semanalmente una respuesta
creativa a partir de las lecturas. A mitad del semestre los estudiantes
elegirán un autor sobre el cual elaborarán su proyecto final, que consistirá en
establecer un diálogo con la obra elegida. Para desarrollar este proyectos
tendrán citas individuales con una de las profesoras. Se requerirá un mínimo de
8 poemas y 10 páginas de narrativa.
G95.4105.001 Thesis Workshop
Martes 6:00pm-8:00pm 19UP-405
Profesoras: Sylvia Molloy, Lila Zemborain y Mariela Dreyfus